hacia

Sale Price:$400.00 Original Price:$500.00
sale
Hacia é uma preposição muito importante na língua espanhola. Ela pode ser traduzida para o português como "em direção a", "para", "em direção a" ou "até". É muito comum ver essa preposição sendo utilizada em expressões que indicam movimento ou direção. Por exemplo, é possível usar "hacia" para falar sobre uma viagem ou percurso: "Estoy viajando hacia Madrid" (Estou viajando para Madri). Também é possível usar para expressar uma meta ou objetivo: "Trabajo duro hacia mis sueños" (Trabalho duro em direção aos meus sonhos). Além disso, "hacia" também pode ser usado para indicar uma proximidade ou comparação: "Esta obra es comparable hacia el trabajo de Picasso" (Esta obra é comparável ao trabalho de Picasso). Ou ainda para expressar um ponto no tempo: "Hacia el final del siglo XIX" (No final do século XIX). É importante lembrar que, ao utilizar a preposição "hacia", sempre deve-se respeitar as regras gramaticais de cada língua. No caso do português, a preposição mais utilizada nesses casos é "para" ou "em direção a". De qualquer forma, é fundamental ter um bom conhecimento da língua espanhola para utilizar corretamente a preposição "hacia".
Quantidade:
Adicionar ao carrinho